陽光勵志經典語錄

茶花女英語經典語錄

本文已影響 2.28W人 

1、有些人在心靈的孤寂中,在病房的幽暗裏,昨天還希望快些死去,今天看到別人生活和幸福,怎麼又渴望活下去了呢?

茶花女英語經典語錄

Some people in the loneliness of the soul, in the darkness of the ward, yesterday also hoped to die quickly, today to see the lives and happiness of others, how can they aspire to live?

2、獲取一顆沒有被人攻擊的經驗的心,也就像奪取一座沒有守衛的城池一樣。

Acquiring a heart without experience of attack is like capturing a city without guardians.

3、隨着時光的流逝,如果不能說是我逐漸地忘了她,那就是她給我的印象慢慢地淡薄了。

With the passage of time, if it can not be said that I gradually forgot her, it is that she gave me the impression slowly faded.

4、也許我活在你的心中,是最好的地方,在那裏別人看不到我,沒有人能鄙視我們的愛情。

Maybe I live in your heart, is the best place, where others can not see me, no one can despise our love.

5、我外出旅遊,和親友往來,生活瑣事和日常工作沖淡了我對她的思念。即使我回憶起那次邂逅,也不過把它當作是一時的感情衝動。

I went out to travel, I was in touch with my friends and relatives, my daily life and daily work diluted my memory of her. Even if I recall the encounter, I would regard it as a temporary impulse.

6、而更令人不能容忍的是,人世間的這些悲劇卻往往又是在維護某種道德規範的冠冕堂皇的理由下造成的。

What is even more intolerable is that these tragedies are often caused by grand reasons for upholding certain moral norms.

7、這些女人生前考究的生活越是鬧得滿城風雨,她們死後也就越是無聲無息。她們就像某些星辰,隕落時和初升時一樣黯淡無光。

The more sophisticated the lives of these women are, the more silent they are after death. They are just like some stars, which are as dim as falling and rising.

8、這些靈魂在等待着一隻友誼的手來包紮他們的傷口,治癒他們心頭的創傷。

These souls are waiting for the hand of a friendship to bind their wounds and heal their wounds.

9、我不知道這個姑娘犯了什麼罪,只見她痛哭流涕地抱着一個才幾個月大的孩子親吻,因爲她被捕後,母子就要骨肉分離,從這一天起,我就再也不輕易地蔑視一個女人了。

I don't know what crime this girl committed, but she was crying and kissing a child just a few months old, because after she was arrested, the mother and son would be separated, and from that day on, I would no longer easily despise a woman.

10、或許活在你的心中,是最好的地方,在那裏別人是看不見的,那樣就沒有能鄙視我們的愛情了。

Perhaps living in your heart is the best place, where others can not see, so that we can not despise the love.

11、因爲我怕我的自尊心會再一次激起我的倔脾氣,而我身邊又不寬裕,我請他們記下我的姓名,把書留在一邊,就下了樓。

Because I was afraid my self-esteem would stir up my stubborn temper again, and I was not well off, I asked them to write down my name, leave the book aside, and went downstairs.

12、這種男人們第二次,也是最後一次的愛情,成了你一切事業的累贅,它不容於家庭,也使你喪失了雄心壯志。

This man's second and last love has become a burden on all your career. It is not conducive to your family, but also makes you lose your ambition.

13、我與其說是來買東西的,倒不如說是來看熱鬧的,我望着幾個拍賣商的臉,每當一件物品叫到他們意料不到的高價時,他們就喜笑顏開,心花怒放。

I came to see more than to buy. I looked into the faces of several auctioneers, and they were all smiling and full of joy when an item came to an unexpected high price.

14、我覺得我同伴的胳膊在不停地抽搐,像是有一股寒流突然穿過他的全身。因此,我瞧瞧他,他也懂得了我目光的含義,對我微笑了一下。可是從他家裏出來後,我們連一句話也不曾交談過。

I felt my companion's arms twitching, like a cold spell suddenly passing through him. So I looked at him. He also understood the meaning of my eyes and smiled at me. But after we came out of his house, we never even talked to anyone.

15、除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就會顯得越加崇高。

Apart from your insult as evidence that you have always loved me, it seems to me that the more you torture me, the more sublime I will be in your eyes when you know the truth.

16、可是從他家裏出來後,我們連一句話也不曾交談過。

But after we came out of his house, we never even talked to anyone.

17、像這樣各色人等混雜,環境喧鬧不堪的集會倒是從未見過。

Such a mixture of all kinds of people, the noisy noisy assembly never seen.

18、總之,氣候已經相當暖和,活着的人因此想起了死去的人,就到他們墳上去掃墓。

In short, the climate was quite warm, so the living remembered the dead and went to their graves to sweep.

19、我認爲只有深刻地研究過人,才能創造出人物,如同只有認真地學習了一種語言才能講它一樣。

I think that only by studying people deeply can we create characters, just as only by learning a language carefully can we speak it.

20、就像陰天的太陽,誰會在意你何時升空,何時落山呢?

Like a cloudy sun, who cares when you will go up and when?

21、靠牆放着一張三尺寬、六尺長的大桌子,奧科克和奧迪奧製造的各種各樣的珍寶在桌子上閃閃發光,真是琳琅滿目,美不勝收。

There was a big table three feet wide and six feet long against the wall, and the various treasures made by Orcock and Audio sparkled on the table. They were so beautiful.

22、我覺得我同伴的胳膊在不停地抽搐,像是有一股寒流突然穿過他的全身。

I felt my companion's arms twitching, like a cold spell suddenly passing through him.

23、我們一定是前世作孽過多,再不就是來生將享盡榮華,所以上帝纔會使我們這一生歷盡贖罪和磨練的煎熬。

We must have done too many sins in the past life, or we will enjoy the glory in the next life, so God will make our life through the suffering of atonement and temper.

24、一張端正的小嘴輪廓分明,柔脣微啓,露出一口潔白如奶的牙齒;皮膚顏色就像未經人手觸摸過的蜜桃上的絨衣:這些就是這張美麗的臉蛋給您的大致印象。

A small, well-defined mouth, soft lips open slightly, revealing a milky white tooth; skin color like a peach sweater untouched by hand: these are the general impressions of this beautiful face.

25、那時候我還年輕,很容易沾染上那個時代道德觀念淡薄的社會風尚,但是我還記得,一看到這種醜惡的監視行爲,我從心底裏感到輕蔑和厭惡。

I was young at that time, and I was easily exposed to the social customs of that era, which were morally weak, but I remember feeling contempt and disgust from the bottom of my heart at the sight of such ugly surveillance.

26、這上千件小玩意兒對於我們來參觀的這家女主人來說,是梳妝打扮的必備之物,而且沒有一件不是用黃金或者白銀製成的。

Thousands of these little things were necessary for the lady we were visiting, and none of them were made of gold or silver.

27、生活對於心靈有時會提出殘酷的要求,但是必須逆來順受。

Life sometimes demands cruel demands on the mind, but it must be adversity.

28、嬌媚、溫柔、多情,瑪格麗塔什麼都不缺,我不得不時時提醒自己,我沒有權力再向她要求什麼了。

I had to remind myself from time to time that I had no more right to ask her for anything.

29、真正的愛情總是使人變得美好,不管激起這種愛情的女人是什麼樣的人。

True love always makes people beautiful, no matter what kind of woman it is that inspires this kind of love.

30、一個人心中沒有愛情的時候可以滿足於虛榮,但一旦有了愛情,虛榮就變得庸俗不堪了。

A man can be content with vanity when he has no love in his heart, but vanity becomes vulgar when he has love.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀