聖經名言300句
導語:《聖經》是一部耶和華神應許和拯救其選民以色列人的故事,是關乎神的傳記;以下是由應屆畢業生名言網小編爲您整理的《聖經》名言,歡迎閱讀!
聖經經典
001 Love your neighbor as yourself.
要愛人如己。--《舊·利》19:18
002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。--《舊·伯》5:2
003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
野驢有草豈能叫喚,牛有料,豈能吼叫。--《舊·伯》6:5
004 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
我靈愁苦,要發出言語。我心苦惱,要吐露哀情。--《舊·伯》7:11
005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
蒲草沒有泥,豈能髮長。蘆荻沒有水,豈能生髮。--《舊·伯》8:11
006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
年老的有智慧,壽高的有知識。--《舊·伯》12:12
007 The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。--《舊·伯》18:5
008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂,不過轉眼之間。--《舊·伯》20:5
009 There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
銀子有礦,鍊金有方。鐵從地裏挖出,銅從石中溶化。--《舊·伯》28:1、2
010 Man does not comprehend its worth.
智慧的價值無人能知。--《舊·伯》28:13
011 The price of wisdom is beyond rubies.
智慧的價值勝過珍珠。--《舊·伯》28:18
012 To shun evil is understanding.
遠離惡便是聰明。--《舊·伯》28:28
013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
尊貴的不都有智慧。壽高的不都能明白公平。--《舊·伯》32:9
014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
人仆倒豈不伸手?遇災難豈不求救呢?--《舊·伯》30:24
015 Age should speak; advanced years should teach wisdom.
年老的當先說話。壽高的當以智慧教訓人。--《舊·伯》32:7
016 For the ear tests words as the tongue tastes food.
耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。--《舊·伯》34:3
017 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位。--《舊·詩》1:1
018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.
要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。--《舊·詩》1:3
019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
惡人因奸惡而劬勞。所懷的是毒害,所生的是虛假。--《舊·詩》7:14
020 like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。--《舊·詩》12:6
021 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.
下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。--《舊·詩》12:8
022 Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
不以舌頭讒謗人,不惡待朋友,也不隨夥毀謗鄰里。--《舊·詩》15:3
023 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住他,不然,就不能順服。--《舊·詩》32:9
024 No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
君王不能因兵多得勝。勇士不能因力大得救。--《舊·詩》33:16
025 Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福,就要禁止舌頭不出惡言,嘴脣不說詭詐的話。--《舊·詩》34:12、13
026 A righteous man may have many troubles.
義人多有苦難。--《舊·詩》34:19
027 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.
當止住怒氣,離棄忿怒。不要心懷不平,以致作惡。--《舊·詩》37:8
028 For evil men will be cut off,
作惡的,必被剪除。--《舊·詩》37:9
029 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.
一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。--《舊·詩》37:16
030 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.
惡人借貨而不償還。義人卻恩待人,並且施捨。--《舊·詩》37:21
031 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
離惡行善,就可永遠安居。--《舊·詩》37:27
032 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
義人必承受地土,永居其上。--《舊·詩》37:29
033 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
義人的口談論智慧,他的舌頭講說公平。--《舊·詩》37:30
034 As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《舊·詩》42:1
035 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
人在尊貴中,而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。--《舊·詩》49:20
036 show no mercy to wicked traitors.
不要憐憫行詭詐的惡人。--《舊·詩》59:5
037 Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
當爲貧寒的人和孤兒伸冤。當爲困苦和窮乏的人施行公義。--《舊·詩》82:3
038 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
慈愛和誠實,彼此相遇。公義和平安,彼此相親。--《舊·詩》85:10
039 How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?
愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢。--《舊·箴》1:22
040 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
側耳聽智慧,專心求聰明。--《舊·箴》2:2
041 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
愚昧人背道,必殺己身,愚頑人安逸,必害己命。--《舊·箴》1:32
042 For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
因爲得智慧勝過得銀子,其利益強如精金。--《舊·箴》3:14
043 Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
心所憎惡的共有七樣,就是:高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,吐謊言的假見證,並弟兄中佈散分爭的人。--《舊·箴》6:16-19
044 Wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
智慧以靈明爲居所,又尋得知識和謀略。--《舊·箴》8:12
045 Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!
偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。--《舊·箴》9:17
046 He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
夏天聚斂的,是智慧之子。收割時沉睡的,是貽羞之子。--《舊·箴》10:5
047 The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
行正直路的,步步安穩。走彎曲道的,必致敗露。--《舊·箴》10:9
048 Love covers over all wrongs.
愛能遮掩一切過錯。--《舊·箴》10:12
049 The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.
義人的勤勞致生,惡人的進項致死。--《舊·箴》10:16
050 When pride comes, then comes disgrace.
驕傲來,羞恥也來。--《舊·箴》11:2
051 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
正直人的純正,必引導自己。奸詐人的乖僻,必毀滅自己。--《舊·箴》11:3
052 When a wicked man dies, his hope perishes.
惡人一死,他的指望必滅絕。--《舊·箴》11:7
053 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
義人享福合城喜樂,惡人滅亡人都歡呼。--《舊·箴》11:10
054 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
仁慈的人,善待自己。殘忍的人,擾害己身。--《舊·箴》11:17
055 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
婦女美貌而無見識,如同金環帶在豬鼻上。--《舊·箴》11:22
056 Whoever loves discipline loves knowledge.
喜愛管教的,就是喜愛知識。--《舊·箴》12:1
057 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
口吐真言,永遠堅立。舌說謊話,只存片時。--《舊·箴》12:19
058 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
謹守口的,得保生命。大張嘴的,必致敗亡。--《舊·箴》13:3
059 Where there are no oxen, the manger is empty.
家裏無牛,槽頭乾淨。--《舊·箴》14:4
060 Joy may end in grief.
快樂至極,就生愁苦。--《舊·箴》14:13
061 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.
愚蒙人是話都信,通達人處處謹慎。--《舊·箴》14:15
062 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
輕易發怒的,行事愚妄。設立詭計的,被人恨惡。--《舊·箴》14:17
063 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
愚蒙人得愚昧爲產業。通達人得知識爲冠冕。--《舊·箴》14:18
064 A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
帝王榮耀在乎民多,君王衰敗在乎民少。--《舊·箴》14:28
065 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.
不輕易發怒的,大有聰明。性情暴躁的,大顯愚妄。--《舊·箴》14:29
066 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
吃素菜彼此相愛,強如吃肥牛彼此相恨。--《舊·箴》15:17
067 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
無知的人,以愚妄爲樂。聰明的人,按正直而行。--《舊·箴》15:21
068 How good is a timely word!
謀士衆多,所謀乃成。--《舊·箴》15:22
069 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。--《舊·箴》16:18
070 A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
乖僻人播散分爭。傳舌的離間密友。--《舊·箴》16:28
071 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
設筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。--《舊·箴》17:1
072 A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
行惡的留心聽奸詐之言。說謊的側耳聽邪惡之語。--《舊·箴》17:4
073 Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
子孫爲老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。--《舊·箴》17:6
074 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。--《舊·箴》17:12
075 If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.
以惡報善的,禍患必不離他的家。--《舊·箴》17:13
076 A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
心存邪僻的,尋不着好處。舌弄是非的,陷在禍患中。--《舊·箴》17:20
077 It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
判罰義人爲不善,責打君子爲不義。--《舊·箴》17:26
078 Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
愚昧人若靜默不言,也可算爲智慧。閉口不說,也可算爲聰明。--《舊·箴》17:28
079 A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.
愚昧人不喜愛明哲,只喜愛顯露心意。--《舊·箴》18:2
080 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
惡人來,藐視隨來。羞恥到,辱罵同到。--《舊·箴》18:3
081 A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
愚昧人張嘴啓爭端,開口招鞭打。--《舊·箴》18:6
101 Better is open rebuke than hidden love.
當面的責備,強如背地的愛情。--《舊·箴》27:5
102 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
朋友加的傷痕,出於忠誠,仇敵連連親嘴,卻是多餘。--《舊·箴》27:6
103 He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜。人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。--《舊·箴》27:7
104 A neighbor nearby than a brothe* **r away.
相近的鄰舍,強如遠方的弟兄。--《舊·箴》27:10
105 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
鐵磨鐵,磨出刃來。朋友相感,也是如此。--《舊·箴》27:17
106 The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
鼎爲煉銀,爐爲鍊金,人的稱讚也試煉人。--《舊·箴》27:21
107 When the hay is removed and new growth appears.
乾草割去,嫩草發現,--《舊·箴》27:25
108 The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
惡人雖無人追趕也逃跑,義人卻膽壯像獅子。--《舊·箴》28:1
109 A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
窮人欺壓貧民,好像暴雨衝沒糧食。--《舊·箴》28:3
110 Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
行爲純正的窮乏人,勝過行事乖僻的富足人。--《舊·箴》28:6
111 He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏。--《舊·箴》28:10
112 He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
耕種自己田地的,必得飽食。追隨虛浮的,足受窮乏。--《舊·箴》28:19
113 He who trusts in himself is a fool.
心中自是的,便是愚昧人。--《舊·箴》28:26
114 Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。--《舊·箴》29:5
115 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
褻慢人煽惑通城,智慧人止息衆怒。--《舊·箴》29:8
116 A child left to himself disgraces his mother.
放縱的兒子,使母親羞愧。--《舊·箴》29:15
117 A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
人的高傲,必使他卑下。心裏謙遜的,必得尊榮。--《舊·箴》29:23
118 The accomplice of a thief is his own enemy.
與盜賊分贓,是恨惡自己的性命。--《舊·箴》29:24
119 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
爲非作歹的,被義人憎嫌。行事正直的,被惡人憎惡。--《舊·箴》29:27
120 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags.
螞蟻是無力之類,卻在夏天豫備糧食。沙番是軟弱之類,卻在磐石中造房。--《舊·箴》30:25、26
161 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
人點燈,不放在鬥底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。--《新·太》5:15
162 Anyone who murders will be subject to judgment.
凡殺人的,難免受審判。--《新·太》5:21
163 Eye for eye, and tooth for tooth.
以眼還眼,以牙還牙。--《新·太》5:38
164 If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打。--《新·太》5:39
165 If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。--《新·太》5:40
166 If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
有人強逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》5:41
167 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
有求你的,就給他。有向你借貸的,不可推辭。--《新·太》5:42
168 Love your neighbor and hate your enemy.
當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。--《新·太》5:43
169 Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
日頭照好人,也照歹人,降雨給義人,也給不義的人。--《新·太》5:45
170 Not to do your 'acts of righteousness' before men.
不可將善事行在人的面前。--《新·太》6:1
171 When you give to the needy, do not announce it with trumpets.
你施捨的時候,不可在你前面吹號,--《新·太》6:2
172 When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.
你施捨的時候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》6:3
173 When you pray, go into your room.
要叫你施捨的事行在暗中--《新·太》6:4
174 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
免我們的債,如同我們免了人的債。--《新·太》6:12
175 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
眼睛就是身上的燈。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22
176 If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23
177 Each day has enough trouble of its own.
一天的難處一天當--《新·太》6:34
178 Do not judge, or you too will be judged.
你們不要論斷人,免得你們被論斷。--《新·太》7:1
179 For in the same way you judge others, you will be judged.
因爲你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷。--《新·太》7:2
180 Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
爲甚麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3
181 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4
182 First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5
183 Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.
不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前。--《新·太》7:6
184 For everyone who asks receives.
凡祈求的就得着。--《新·太》7:8
185 If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?
誰有兒子求餅,反給他石頭呢?求魚,反給他蛇呢?--《新·太》7:9、10
186 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多。--《新·太》7:13
187 Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》7:14
188 They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
外面披著羊皮,裏面卻是殘暴的狼。--《新·太》7:15
189 By their fruit you will recognize them.
憑著他們的果子,就可以認出他們來。--《新·太》7:16
190 Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
荊棘上豈能摘葡萄呢。蒺藜裏豈能摘無花果呢。--《新·太》7:16
191 A wise man who built his house on the rock.
一個聰明人,把房子蓋在磐石上。--《新·太》7:24
192 A foolish man who built his house on sand.
無知的人,把房子蓋在沙土上。--《新·太》7:26
193 Let the dead bury their own dead.
任憑死人埋葬他們的死人。--《新·太》8:22
194 How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢。--《新·太》9:15
195 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse.
沒有人把新布補在舊衣服上。因爲所補上的,反帶壞了那衣服,破的就更大了。--《新·太》9:16
196 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
沒人把新酒裝在舊皮袋裏。若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。--《新·太》9:17
197 Freely you have received, freely give.
白白的得來,也要白白的捨去。--《新·太》10:8
198 Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
靈巧像蛇,馴良像鴿子。--《新·太》10:16
199 A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
學生不能高過先生,僕人不能高過主人。--《新·太》10:24
200 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
掩蓋的事,沒有不露出來的。隱藏的事,沒有不被人知道的。--《新·太》10:26
201 In the dark, speak in the daylight.
暗中告訴你們的,你們要在明處說出來。--《新·太》10:27
202 Whoever finds his life will lose it.
得着生命的,將要失喪生命。--《新·太》10:39
203 He who has ears, let him hear.
有耳可聽的,就應當聽。--《新·太》11:15
204 Wisdom is proved right by her actions.
智慧之子,總以智慧爲是。--《新·太》11:19
205 What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'
入口的不能污穢人,出口的乃能污穢人。--《新·太》15:11
206 If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.
若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。--《新·太》15:14
207 It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
財主進天國是難的。--《新·太》19:23
208 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢。--《新·太》19:24
209 Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.
該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。--《新·太》22:21
210 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的必降爲卑,自卑的必升爲高。--《新·太》23:12
211 First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。--《新·太》23:26
212 You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭,和一切的污穢。--《新·太》23:27
213 He who stands firm to the end will be saved.
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》24:13
214 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
凡有的,還要加給他,叫他有餘。沒有的,連他所有的,也要奪過來。--《新·太》25:29
215 for all who draw the sword will die by the sword.
凡動刀的,必死在刀下。--《新·太》26:52
216 It is not the healthy who need a doctor.
健康的人用不著醫生。--《新·可》2:17
217 In fact, no one can enter a strong man's house.
沒有人能進壯士家裏搶奪他的傢俱。--《新·可》3:27
218 For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
掩藏的事,沒有不顯出來的。隱瞞的事,沒有不露出來的。--《新·可》4:22
219 With the measure you use, it will be measured to you--and even more.
你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們,並且要多給你們。--《新·可》4:24
220 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it.
谷既熟了,就用鐮刀去割。--《新·可》4:29
221 For whoever wants to save his life will lose it.
凡救自己生命的,必喪掉生命。--《新·可》8:35
222 If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.
有人願意作首先的,他必作衆人末後的,作衆人的用人。--《新·可》9:35
223 For whoever is not against us is for us.
不敵擋我們的,就是幫助我們的。--《新·可》9: 40
224 It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去。--《新·可》9:44
225 It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裏。--《新·可》9:46
226 Many who are first will be last, and the last first.
有許多在前的將要在後,在後的將要在前。--《新·可》10:31
227 Whoever wants to be first must be slave of all.
誰願爲首,就必作衆人的僕人。--《新·可》10:44
228 Don't extort money and don't accuse people falsely.
不要以強暴待人,也不要訛詐人,--《新·路》3:14
229 Do to others as you would have them do to you.
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。--《新·路》6:31
230 Even 'sinners' love those who love them.
罪人也愛那愛他們的人。--《新·路》6:32
231 Lend to them without expecting to get anything back.
要借給人不指望償還。--《新·路》6:35
232 Forgive, and you will be forgiven.
要饒恕人,就必蒙饒恕。--《新·路》6:37
233 Do not judge, and you will not be judged.
不要論斷人,就不被論斷。--《新·路》6:37
234 Do not condemn, and you will not be condemned.
不要定人的罪,就不被定罪。--《新·路》6:37
235 Give, and it will be given to you.
你們要給人,就必有給你們的。--《新·路》6:38
236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
沒有好樹結壞果子。也沒有壞樹結好果子。--《新·路》6:43
237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks.
心裏所充滿的,口裏就說出來。--《新·路》6:45
238 He who has been forgiven little loves little.
赦免少的,他的愛就少。--《新·路》7:47
239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God.
手扶著犁向後看的,不配進神的國。--《新·路》9:62
240 For the worker deserves his wages.
工人得工價,是應當的。--《新·路》10:7
241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
凡一國自相分爭,就成爲荒場。凡一家自相分爭,就必敗落。--《新·路》11:17
242 He who is not with me is against me.
不與我相合的,就是敵我的。--《新·路》11:23
243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions.
人的生命,不在乎家道豐富。--《新·路》12:15
244 Life is more than food, and the body more than clothes.
生命勝於飲食,身體勝於衣裳。--《新·路》12:23
245 From everyone who has been given much, much will be demanded.
多給誰,就向誰多取。--《新·路》12:48
246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
多託誰,就向誰多要。--《新·路》12:48
247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不義,在大事上也不義。--《新·路》16:10
248 Where there is a dead body, there the vultures will gather.
屍首在那裏,鷹也必聚在那裏。--《新·路》17:37
249 Everyone who does evil hates the light.
凡作惡的便恨光。--《新·約》3:20
250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
看見父所作的,子才能作。父所作的事,子也照樣作。--《新·約》5:19
251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
行善的復活得生,作惡的復活定罪。--《新·約》5:29
252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment.
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。--《新·約》7:24
253 The testimony of two men is valid.
兩個人的見證是真的。--《新·約》8:17
254 Everyone who sins is a slave to sin.
所有犯罪的,就是罪的奴僕。--《新·約》8:34
255 The good shepherd lays down his life for the sheep.
好牧人爲羊舍命。--《新·約》10:11
256 A man who walks by day will not stumble.
人在白日走路,就不至跌倒。--《新·約》11:9
257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you.
應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。--《新·約》12:35
258 Although they claimed to be wise, they became fools.
自稱爲聰明,反成了愚拙。--《新·羅》1:22
259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
你既是教導別人,還不教導自己麼?你講說人不可偷竊,自己還偷竊麼?--《新·羅》2:21
260 Suffering produces perseverance; perseverance, character.
患難生忍耐,忍耐生老練。--《新·羅》5:3、4
261 If it is leadership, let him govern diligently.
治理的,就當殷勤。--《新·羅》12:8
262 Be joyful in hope, patient in affliction.
在指望中要喜樂。在患難中要忍耐。--《新·羅》12:12
263 Do not be conceited.
不要自以爲聰明。--《新·羅》12:16
264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
衆人以爲美的事,要留心去作。--《新·羅》12:17
265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
若是能行,總要盡力與衆人和睦。--《新·羅》12:18
266 Love does no harm to its neighbor.
愛是不加害與人的。--《新·羅》13:10
267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
脫去闇昧的行爲,帶上光明的兵器。--《新·羅》13:12
268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.
行事爲人要端正,好像行在白晝。--《新·羅》13:13
269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
不給弟兄放下絆腳人之物。--《新·羅》14:13
270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace
務要追求和睦的事。--《新·羅》14:19
271 Wise about what is good, and innocent about what is evil.
在善事上聰明,在惡上愚拙。--《新·羅》16:19
272 Do not deceive yourselves.
人不可自欺。--《新·哥前》3:18
273 No more boasting about men!
不可拿人誇口。--《新·哥前》3:21
274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.
師傅雖有一萬,爲父的卻是不多。--《新·哥前》4:15
275 A little yeast works through the whole batch of dough.
一點面酵能使全團發起來--《新·哥前》5:6
276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
少種的少收,多種的多收。--《新·哥前》9:6
277 Though all its parts are many, they form one body.
肢體雖多,仍是一個身子。--《新·哥前》12:12
278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
若全身是眼,從那裏聽聲呢。若全身是耳,從那裏聞味呢。--《新·哥前》12:17
279 While our presentable parts need no special treatment.
俊美的肢體,自然用不著裝飾。--《新·哥前》12:24
280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。--《
281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。--《新·哥後》13:8
282 Does not judge by external appearance.
不以外貌取人。--《新·加》2:6
283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的污穢。--《新·弗》4:19
284 Therefore each of you must put off falsehood.
要棄絕謊言。--《新·弗》4:25
285 Do not let the sun go down while you are still angry.
不可含怒到日落。--《新·弗》4:26
286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths.
污穢的言語,一句不可出口。--《新·弗》4:29
287 Let no one deceive you with empty words.
不要被人虛浮的話欺哄。--《新·弗》5:6
288 Everything exposed by the light becomes visible。
凡事受了責備,就被光顯明出來。--《新·弗》5:13
289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.
不要醉酒,酒能使人放蕩。--《新·弗》5:18
290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.
用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸。--《新·弗》6:14
291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。--《新·腓》2:4
292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.
忘記背後努力面前的。--《新·腓》3:13
293 Test everything. Hold on to the good.
凡事察驗,善美的要持守。--《新·帖前》5:21
294 If a man will not work, he shall not eat.
若有人不肯作工,就不可吃飯。--《新·帖後》3:10
295 Never tire of doing what is right.
行善不可喪志。--《新·帖後》3:13
296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
勞力的農夫,理當先得糧食。--《新·提後》2:6
297 It is of no value, and only ruins those who listen.
不可爲言語爭辯,這事沒有益處的。--《新·提後》2:14
298 Avoid godless chatter.
要遠避世俗的虛談。--《新·提後》2:16
299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments.
愚拙無學問的辯論,總要棄絕。--《新·提後》2:23
300 The builder of a house has greater honor than the house itself.
建造房屋的比房屋更尊榮。--《新·來》3:3